Hoy os hablamos de nuestra experiencia con un programa de traducción asistida que nos gusta mucho: Catscradle.
En BPM Traducciones, nos gusta el trabajo bien hecho, y para ello usamos programas adecuados a cada tipo de encargo. No es lo mismo traducir un manual técnico donde muchos términos se repiten y son necesarios programas con una memoria de traducción, como TRADOS, que un texto literario, que no necesita más que un buen ordenador y toda la pericia creativa del traductor.
Para traducir páginas web de forma eficiente y profesional, utilizamos un programa desarrollado por Stormdance para facilitar la labor traductora y garantizar un trabajo cuidado y limpio. Con él evitamos sorpresas, ya que desde el primer momento sabemos exactamente cuantas palabras contiene una web y le podemos garantizar un presupuesto cerrado y sin sorpresas.
¡Confíe en nosotros! ¡Su página quedará perfecta!
Estamos a vuestra disposición en todo momento a través de nuestros canales en las redes sociales y en nuestra dirección de email info@bpmtraducciones.com.
En eso estamos de acuerdo, totalmente distinto traducir un texto literario porque en ello hay que utilizar mucho el sentido común del traductor!
ResponderEliminarGracias por tu aportación Raúl! :-)
ResponderEliminar